Diarsipkan di bawah: Kajian
Hayo coba sebutkan 3 warna di rambu lalu lintas?!!! Bagi mereka yang gak buta warna pasti dengan mudah bisa menjawab Merah, kuning dan hijau. Tul gak? Tapi ternyata kalo kita tanyakan soal yang sama kepada orang Jepang jawabannya mungkin lain deh. Bukan berarti warna lampu lalu lintas di Jepang ini beda sama di Indonesia lo, Soalnya negara manapun di belahan bumi ini pasti lampu lalu lintasnya mempunyai warna merah, kuning dan ijo deh.
Tahu nggak di Jepang, orang menyebut warna ijo di lampu lalu lintas dengan warna biru lho. Merah dalam bahasa Jepang disebut 赤い(akai), Kuning dalam bahasa Jepang disebut 黄色い(kiiroi), Ijo itu bahasa jepangnya 緑色(midori iro) biru itu bahasa Jepangnya 青い(aoi). Pas mau nyebrang dan lampu lalu lintas di seberang sudah menunjukkan warna ijo, orang Jepang akan bilang もう青になったよ(mou ao ni natta yo= sudah jadi biru tuh). Mananya yang biru???? wong yang nyala di seberang sana itu warnanya ijo kok. Goblok gak tuh orang Jepang??? Mungkin kalo kita menyebut 緑(midori) di depan orang Jepang, kita yang akan disangka aneh.
Sebelum aku menyadari hal ini, aku selalu menyebut warna ijo di lampu lalu lintas dengan 緑(midori). Sadar punya sadar kok nggak ada orang di sekelilingku yang bilang 緑(midori)? Aku pernah tanya masalah ini ke sensei bahasa Jepangku. Dia cuma jawab, kenapa ya?? sudah dari dulu mungkin kali. Jawaban yang kuuuurang memuaskan.
Sampai sekarang aku juga belum tahu tuh sebabnya. Dalam batas pengetahuanku tentang bahasa Jepang warna biru mempunyai arti seperti warna ijo dalam bahasa kita. Contohnya, Untuk menggambarkan orang yang belum berpengalaman atau masih muda kita mengatakan “Kamu itu masih ijo”. Dalam bahasa Jepang warna ijo tidak dipake tapi warna biru yang dipake. Remaja atau anak muda dalam bahasa Jepang disebut 青年(seinen). 青(sei) dilihat dari kanjinya, artinya adalah biru sedangkan 年(nen) artinya usia, atau tahun. Secara letterlek anak muda atau remaja dalam bahasa Jepangnya disebut dengan usia biru.
以上
& Komentar sejauh ini
Tinggalkan komentar
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Bismillahirrahmanirrahim,
Sepertinya ada kemiripan antara orang Jepang dengan orang Madura, sama-sama menyebut warna hijau dengan ‘biru’. Jadi, kamu bisa tanya juga tuh orang Madura, kenapa mengatakan hijau sebagai biru. Dan jawabannya mungkin tidak akan jauh beda dengan jawaban senseimu…’sudah dari sononya kali’.
Wassalamualaikum,
Komentar oleh Muhammad Fathul Ihsan Mei 13, 2008 @ 12:12 pmMuhammad Fathul Ihsan
konban wa…
Komentar oleh mawan Mei 13, 2008 @ 3:00 pmgenki desu ka?..
watashi wa mawan mo tanya…. lama banget gak beri kabar ke boyozone..kapan nich balik…??nggak da yang kangen kok..hehehehe…ghomena..
hey broo…minta bantu leh nggak…sharing dong pengalaman anata yang di jepang…blog ni jjuga bantu..tapi…bisa tolong cariin kabar nggak tentang permesinan disana atao beasiswa..ataupun lowongan yang menyangkut manufacturing or dll…dah gitu ja entar nyambung lagi..jg lupa kasih kabar ke boyozone..
arigatoo gozaimasta
konban wa
sayoonara
minta tolong dong
tuliskan dalam jepang
“biru”
“hijau”
“kuning”
“ungu”
“putih”
“hitam”
“merah”
merah kan udah yang lain dong.. thanks
Komentar oleh leon Juli 11, 2008 @ 9:17 ambiru 青 (ao)
Komentar oleh yanisalfian Juli 12, 2008 @ 1:05 amhijau 緑 (midori)
kuning 黄色 (kiiro)
ungu 紫 (murasaki)
putih 白 (shiro)
hitam 黒 (kuro)
merah 赤 (aka)
Kalau kurenai saya cari artinya di kamus. deep red ?
Komentar oleh vina November 23, 2008 @ 5:58 amdeep red maksudnya merah tua ? atau merah berkilau ?
merah kuat ?
merah seperti apa ya ?